Picard mówi płynnie po francusku. Nie tylko urodził się i wychował we Francji, ale widzimy go pewnie mówiącego po francusku z francuskim akcentem, klnąc po francusku pod nosem i wielokrotnie śpiewając francuskie piosenki.
W odcinku pilotażowym Star Trek: Picard, spędza dużo czasu rozmawiając ze swoim psem po francusku.
Picard: Je sais que tu penses que tu amènes ça dans la maison, mais c'est hors du question!
Ne fais pas semblant de ne pas parler Français. Nous avons pratiqué.
STP: Pamięć
[Tłumaczenie: Wiem, że myślisz, że wnosisz to do domu, ale to wykluczone. Nie udawaj, że nie mówisz po francusku. Ćwiczyliśmy.]
W TNG najdłużej mówiący po francusku Picard (który wydaje się być płynny) pochodzi z TNG: 11001001
MINUET: Nie zamierzasz mnie przedstawić?
RIKER: Kapitanie Picard, tu Menuet. Menuet, kapitan Jean-Luc Picard.
MINUET: Enchantée. Comme c’est merveilleux de vous voir ici.
PICARD: Incroyable! Vous êtes Parisienne?
MINUET: Au fond, c'est vrai, nous sommes tous Parisiens.
PICARD: Oui, au fond, nous sommes tous Parisiens. Duch tego miasta zawsze może oczarować moją duszę.
Co ciekawe, rozpoznaje jej akcent jako „paryski”, a nie tylko „francuski”, co sugeruje rozsądny poziom doświadczenia francuskich regionalnych akcentów , prawdopodobnie z powodu jego urodzenia i wychowania w Labarre we Francji.
Używa trochę francuskiego w TNG: Elementary, Dear Data
(i ponownie w TNG: The Last Outpost ).
W TNG: Chain of Command , Część II oświadcza, że jego rodzina co tydzień śpiewałaby piosenki po francusku.
PICARD: Sur le pont d'Avignon, on y danse, on y danse.
MADRED: Obudź się. Gdzie byłeś?
PICARD: W domu. Niedzielny obiad. Wszyscy śpiewaliśmy potem.
Śpiewa Frère Jacques w TNG: Disaster
PICARD: Obawiam się, że tego nie znam. Wiem. Frère Jacques. To piosenka, którą śpiewałem, gdy byłem w szkole. Patterson, znasz ten? Dobry. Tak to wygląda. „Frère Jacques, Frère Jacques, dormez-vous? Dormez-vous? ”
ALL: Sonnez les matines, sonnez les matines, ding ding dong, ding ding dong.
PICARD: Bardzo dobrze. A teraz śpiewaj dalej.
WSZYSCY: Frère Jacques, frère Jacques, dormez-vous? Dormez-vous? Sonnez les matines, sonnez les matines. Ding ding dong, ding ding dong. Frère Jacques, frère Jacques, dormez-vous? Dormez-vous? Sonnez les matines, sonnez les matines. Ding ding dong, ding ding dong. Frère Jacques, frère Jacques…
Śpiewa Auprès de ma blonde ze swoim bratem w TNG: Family
PICARD (S): Auprès de ma blonde, qu'il fait bon, fait bon, fait bon… Dum, dum, dum…
Przechodząc w dół skali, w powieści UE Czas narodzin , matka Picarda prowadzi w domu rozmowę po francusku z nastoletnim Jean-Lucem. Nie jest jasne, w jakim języku mówi, ponieważ rozmowa jest przetłumaczona dla czytelnika, ale on zdecydowanie ją rozumie.
„Masz, Jean-Luc, zjedz swój lunch” - powiedział kobiecy głos mówiący po francusku.
Odwrócił się i zobaczył matkę wnoszącą tacę z jedzeniem do pokoju ; postawiła go na biurku i uśmiechnęła się do niego. Spojrzał ze złością na ścianę, w której znajdowało się okno w kabinie, ponieważ przypuszczał, że go obserwują. „Wiem, że to nie moja matka”.
W powieści What Lay Beyond z pewnością stwierdzono, że francuski czy jego język ojczysty:
„W czym mogę pomóc, Kapitanie Picard?”
Zaskoczony, kapitan spojrzał na interfejs i zobaczył, że jego wyraz się nie zmienił. Słowa były po francusku, jego ojczystym języku.
„Tak, możesz” - powiedział w tym samym języku. „Jak wyłączyć bramy?”
powieść dla pokoleń stwierdza, że jego rozmowa z żoną i dzieci w Nexusie są po francusku (z zastrzeżeniem, że jest to dziwny alternatywny wymiar, w którym dzieją się dziwne rzeczy).
„No dalej ...” Cichy głos w jego łokieć zaskoczył go. Odwrócił się i zobaczył swojego łagodnego porywacza - złotowłosego, prostego, szczupłego - uśmiechającego się do niego z tą samą pobłażliwą miłością w jej zielonych oczach.
Nigdy jej nie spotkał; wiedział jednak, że tym pięknym stworzeniem była Elise, jego żona od szesnastu lat. A ona rozmawiała z nim po francusku.