Pytanie:
Skąd pomysł na zastąpienie „Sir” słowem „Ser” w „Pieśni lodu i ognia”?
Bobby
2015-04-06 00:12:44 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Czy to coś wymyślonego przez Martina, czy też powstało gdzieś indziej?

A dokładniej, czy był inny autor fantasy, który używał „Ser” jako szlachetnego tytułu? Pytam głównie dlatego, że nie mogę pozbyć się wrażenia, że ​​przeczytałem książkę, w której użyto tego słowa i której nie napisał Martin, ale nie mogę sobie przypomnieć nic konkretnego, więc może po prostu mylę coś z ASOIAF.

Także Maester zamiast Mistrza i Arl zamiast Earla?
@Richard Wiem, że to pytanie nie jest oznaczone tagiem dla programu, ale czy wiesz, czy „Arl” jest w ogóle powiedziane w programie, czy po prostu pojawia się w książkach?
@tylerh - Tylko w książkach, o ile wiem.
Byłoby dziwne, gdyby to on zrobił to pierwszy, ale pamiętam, jak czytałem esej Asimova, w którym przyznaje, że często używa sztuczki polegającej na zmianie pisowni wspólnego imienia, aby brzmiało z innego świata / kultury: Hari, Daneel, ...
Sześć odpowiedzi:
JdeBP
2015-04-07 01:22:48 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Słowa z prawdziwego świata

Czy to coś wymyślonego przez Martina, czy też powstało gdzie indziej?

Nienawidzę ujawniać tego w kosmosie i sci-fi / fantasy-autorzy-wymyśleni-tego ludu, ale to wszystko jest językiem prawdziwego świata.

  • Jak wskazuje Chepner w innej odpowiedzi, „ser” to po prostu średniangielski dla współczesnego angielskiego „sir”, jak mówi OED.
  • „maester” to we wczesnym nowożytnym angielskim słowo „master”. Można go znaleźć w przekładzie Nowego Testamentu Williama Tyndale'a z 1534 r., Obok słów takich jak „faether”, „moether” i „broether”. (Brooke Foss Westcott (1872). "§ I. Tyndale." A General View of the History of the English Bible . 2nd Edition. London. Macmillan, s. 51–52)
  • „Joffrey”: Istnieje wiele sposobów na pisownię nazw zakorzenionych w „got” + „fridu”. Niektóre z nich można zobaczyć w „Gotfrid” ( Zamek Kurufina ). Pisownie takie jak „Jofry” i „Jofré” są całkiem prawdziwe. „Joffrey” i „Robb” (proste zdrobnienie „Robert”) to imiona, które stały się nazwiskami w ciągu ostatnich siedmiu lub więcej stuleci i można znaleźć wiele osób o tych imionach. Na przykład w Vevey w Szwajcarii żyła arystokratyczna rodzina Joffreyów od XV do XVIII wieku.

Pracownik OED przeprowadził bardziej szczegółową analizę tych archaizmów ze świata rzeczywistego:

Inni autorzy

A dokładniej, czy był inny autor fantasy, który użył „Ser” jako szlachetnego tytułu?

Jak widzieliście, wielu używało archaizmów z prawdziwego świata. Dodaję jeszcze jedną odpowiedź Nate'a Wellsa: Jamesa Tiptree Jr., który użył neutralnych płciowo „Ser” i „Myr”. W Brightness Falls from the Air dodatek mówi:

Myr, Myrrin : Myr służy Panu, Pani, Pani lub Pannie i często jest poprzedzony czułym przedrostkiem lub żartobliwie na imię lub pseudonim osoby. Myrrin to liczba mnoga, odpowiadająca „Panie i Panowie”.

A postać upiera się przy nazywaniu jej „Ser” zamiast „Myr”, tak jak niektórzy ludzie w prawdziwym świecie nalegają bycie „Sir”, kiedy nazywany jest „Mister”:

„A więc jesteś Myr…?” Kip zwraca się do małomównego mężczyzny.

Ser Xe Vovoka” - poprawia go nieznajomy. […]

Kip wspomina, że ​​„Ser” to zaszczyt techniczny, gdzieś poza „Doktorem”. Nie nazywać go „Myr”.

Jeffrey = Gottfried ?!Rozumiem.
Valorum
2015-04-06 00:25:43 UTC
view on stackexchange narkive permalink

GRRM jest znany jako fan Sci-Fi, autora, Jacka Vance'a. W swoim „ Moon Moth” Vance używa Ser for Sir. To mogło (lub nie) było inspiracją dla niezwykłej pisowni Martina:

Niewolnik powstał z miejsca, w którym kucał, dotknął kostek czarnego materiału na czole i zaśpiewał na trzytonowa fraza przesłuchania: „Księżycowa ćma przede mną prawdopodobnie wyraża tożsamość ser Edwera Thissella?”

Thissell postukał w hymerkina, który wisiał u jego pasa i zaśpiewał: „Jestem Ser Thissell”.

„Zostałem zaszczycony zaufaniem” - śpiewał niewolnik. - Trzy dni od świtu do zmierzchu czekałem na nabrzeżu; trzy noce od zmierzchu do świtu kucałem na tratwie poniżej tego samego doku nasłuchując stóp Nocnych Ludzi. Wreszcie widzę maskę ser Thissell. "

damix911
2015-04-06 05:57:33 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Słowo ser pochodzi ze starożytnego włoskiego i było odpowiednikiem współczesnego pana.

Dwa dzieła beletrystyczne, które przychodzą mi do głowy, pokazują jego użycie we włoskim:

The Decameron / Novel 1, 1
Circle 7, cantos 12-17 of Dante's Inferno

Materiał UTEXAS jest szczególnie istotne Myślę ze względu na sposób, w jaki tłumaczą werset:

  „Siete voi qui, ser Brunetto?” Czy to ty, ser Brunetto?  

Jak widać, pozostawili ser nieobrobiony. Będąc prawie pewnym, że ludzie z UTEXAS są dość wykształceni, sugeruje to, że termin ser powstał gdzie indziej, również dla języka angielskiego.

Honorifics często nie są tłumaczone.
@evilsoup Pamiętam, jak komentowałem, że miałeś rację co do tego, że zwroty grzecznościowe pozostały nieskalane, naprawdę o tym nie myślałem. Jednak ten komentarz wraz z kilkoma innymi w tajemniczy sposób zniknął. Dziwne.
Komentarze mają być przejściowe na stronach Stackexchange, więc prawdopodobnie po prostu przyszedł wędrujący mod i przyciął je z powrotem.
chepner
2015-04-06 22:12:34 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Zobacz „sir” w Oxford English Dictionary, w którym „ser” jest podany jako odmiana w języku średnioangielskim (ok. 1200-1500)

Nate Wells
2015-04-06 03:09:27 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ser to powszechnie stosowana uprzejma forma zwracania się w Fantasy & Science Fiction. Zwykle jest używany, gdy grzeczna forma zwracania się do danej osoby jest nieznana, szczególnie gdy płeć jednostki jest nieznana lub społeczeństwo jest neutralne pod względem płci.

Myślę jednak, że termin ulega zmianie znaczenia w niektórych przypadkach, aby być po prostu uprzejmą formą zwracania się tylko do mężczyzny.

Nie pamiętam pierwszej powieści, w której napotkałem ten termin, ale podobne słowa to: Hir, Hirself itp.

Czy możesz odnieść się do któregokolwiek z tych dzieł fikcyjnych, w których „ser” jest terminem neutralnym pod względem płci? Jeśli jest „powszechnie używany”, to jakoś zupełnie go przegapiłem.
David Brin używa "ser" jako neutralnego płciowo wyróżnienia w swojej serii Uplift. (z * The Uplift War, * Pt. I rozdz. 6: Rozkoszne, zaskakujące stworzenia, pomyślał. Tylko tutaj, na przykład, można było usłyszeć tak czystą, starożytną formę - zwracającą się do przywódczyni jako „pani”. Na innych światach okupowanych przez Ziemię funkcjonariusze zwracali się do swoich przełożonych przez neutralnego „sługę”, niezależnie od płci).
Tak robi Greg Bear w Eon.
W „Heretics of Dune”, Wielebna Matka Taraza zwraca się do męskiego Waffa Tleilaxan jako „Ser Waff” (łatwo google). Znana jest zarówno płeć osoby mówiącej, jak i adresata. Zawsze uważałem to za archaizm, Frank Herbert zawsze wydawał mi się kimś w rodzaju fetyszysty języka :-)
W serii Solar Clipper Nathana Lowella używa „sar” (i * tylko * „sar” - a nie „sir” lub „pani”) jako neutralnego pod względem płci adresu kapitana statku. Prawdopodobnie z podobnych powodów.
Jennifer Tseng
2016-05-24 02:08:59 UTC
view on stackexchange narkive permalink

W powieściach science fiction Alliance-Union CJ Cherryha (patrz: Mercanter's Luck, Downbelow Station, Serpent's Reach, Cyteen itp.), sięgających lat 80., „ser” i „sera” są często używane jako zwroty grzecznościowe.



To pytanie i odpowiedź zostało automatycznie przetłumaczone z języka angielskiego.Oryginalna treść jest dostępna na stackexchange, za co dziękujemy za licencję cc by-sa 3.0, w ramach której jest rozpowszechniana.
Loading...